Oriental Taiwanese Dictionary 2nd Edition
Mô Tả Sản Phẩm
Một phiên bản sửa đổi được mong đợi từ lâu của từ điển tiếng Đài Loan chính gốc! Đây là ấn bản thứ hai của một từ điển tiếng Đài Loan bao quát, bao gồm từ vựng liên quan đến phong tục đặc sắc của Đài Loan, các từ mới và nhiều từ ngoại lai từ tiếng Nhật. Ấn bản thứ hai này bao gồm khoảng 14.500 từ, với khoảng 1.300 từ mới được thêm vào tham khảo từ phiên bản trực tuyến mới đây của Từ điển các từ thường dùng trong tiếng Đài Loan và một sách thử nghiệm các từ tiếng Đài Loan với cấp độ độ khó rõ ràng được chứng nhận bởi Trung tâm Kiểm tra Ngôn ngữ Đài Loan của Đại học Quốc gia Thành Công.
Nó chứa từ vựng thông thường của tiếng Đài Loan (Minnan), là tiếng mẹ đẻ của khoảng ba phần tư dân số Đài Loan. Chú thích bao gồm sự kết hợp giữa chữ Hán và "Bạch thoại (chữ cái La Mã của nhà thờ)," có truyền thống lâu đời và được sử dụng rộng rãi trong từ điển và tài liệu giảng dạy. Sự sắp xếp các mục đầu từ dựa trên âm tiết và chúng được liệt kê theo thứ tự bảng chữ cái dựa trên âm tiết. Một chỉ mục tiếng Nhật chi tiết được bao gồm để làm cho từ điển hữu ích như một từ điển Nhật-Đài nhỏ.
Phụ lục chứa các danh từ riêng quan trọng và các hạt dùng phổ biến như tên các triều đại ở Trung Quốc, các địa điểm chính ở Trung Quốc đại lục và Đài Loan, và các quốc gia và địa điểm chính trên thế giới, giống như trong ấn bản đầu tiên. Ngoài ra, một danh sách mới của các tác phẩm tham khảo chính cũng được bao gồm.
Lời Tác Giả
Trong ấn bản thứ hai, bốn điểm sau đây đã được chú ý đặc biệt:
(1) Mở rộng từ vựng thông thường. Vì tiếng Đài Loan là một ngôn ngữ nói, việc bao gồm từ vựng thông thường được sử dụng trong cuộc sống hàng ngày là cực kỳ quan trọng. Vì lý do này, từ vựng mới được thêm vào bằng cách tham khảo từ nhiều tài liệu tiếng Đài Loan xuất bản gần đây và các cuộc trò chuyện hàng ngày của người nói tiếng Đài Loan.
(2) Xem xét lại các mục đầu từ. Các từ mới và tiếng lóng đã được thiết lập trong tiếng Đài Loan trong những năm gần đây được bao gồm trong ấn bản thứ hai này càng nhiều càng tốt. Mặt khác, các từ cổ xưa và từ có sắc thái tư liệu được sử dụng ít đã bị xóa.
(3) Sắp xếp lại câu ví dụ. Nguyên tắc chung, các câu ví dụ trong ấn bản đầu tiên được lấy từ các tài liệu tiếng Đài Loan trước đó ở dạng gốc. Một số trong số đó hơi lủng củng. Với sự hợp tác của người nói tiếng Đài Loan, các câu như vậy đã được sắp xếp lại để làm cho chúng phù hợp hơn làm ví dụ.
(4) Danh sách các tác phẩm tham khảo chính. Một danh sách các tài liệu tham khảo được sử dụng trong biên soạn từ điển này được bao gồm ở cuối sách để phục vụ như một tài liệu tham khảo cho học viên và nghiên cứu viên về tiếng Đài Loan.
(Từ "Lời Nói Đầu của Ấn bản Thứ Hai")
Cấu Trúc
Lời Nói Đầu của Ấn bản Thứ Hai
Lời Nói Đầu của Ấn bản Đầu Tiên
Ghi Chú
Dành Cho Người Dùng Từ Điển Này
Phát Âm Tiếng Đài Loan
Chỉ Mục Âm Tiết
Nội Dung Chính
Chỉ Mục Tiếng Nhật
Phụ Lục (Bảng So Sánh Các Đơn Vị Đo Lường / Danh Sách Các Lượng Từ Thường Dùng / Bảng So Sánh Sự Khác Biệt Về Phương Ngữ / Danh Sách Sự Khác Biệt Giữa Bạch thoại (chữ cái La Mã của nhà thờ) và Phương Ngữ Rumaji Pinyin Đài Loan Minnan)