Oriental Taiwanisch-Wörterbuch mit japanischem Index 2nd Edition
Produktbeschreibung
Die lang erwartete überarbeitete Ausgabe des authentischen Taiwanesisch-Wörterbuchs! Dies ist die zweite Auflage eines umfassenden Taiwanesisch-Wörterbuchs, das Vokabular zu einzigartigen taiwanischen Bräuchen, Neologismen sowie zahlreiche Lehnwörter aus dem Japanischen enthält. Die zweite Auflage umfasst etwa 14.500 Wörter, davon rund 1.300 neu, ermittelt anhand der kürzlich veröffentlichten Online-Version des Dictionary of Taiwanese Common Words und eines Probebands mit Taiwanesisch-Wörtern mit expliziten Schwierigkeitsstufen, zertifiziert vom Taiwan Language Testing Center der National Cheng Kung University.
Es enthält den allgemeinen Wortschatz des Taiwanesischen (Minnan), der die Muttersprache von etwa drei Vierteln der Bevölkerung Taiwans ist. Die Schreibung kombiniert chinesische Schriftzeichen und die "Baiwa (kirchliche Romanisierung)", die eine lange historische Tradition hat und in Wörterbüchern und Lehrmaterialien weit verbreitet ist. Die Ordnung der Stichwörter richtet sich nach Silben und erfolgt alphabetisch nach Silben. Ein ausführliches japanisches Stichwortverzeichnis macht das Wörterbuch auch als kleines Japanisch-Taiwanesisch-Wörterbuch nutzbar.
Der Anhang enthält, wie in der Erstausgabe, wichtige Eigennamen und häufig verwendete Partikeln, etwa die Namen der Dynastien in China, wichtige Orte in Festlandchina und Taiwan sowie wichtige Länder und Orte der Welt. Neu hinzugekommen ist außerdem eine Liste der wichtigsten Referenzwerke.
Worte des Autors
In der zweiten Auflage wurde besonders auf folgende vier Punkte geachtet:
(1) Erweiterung des allgemeinen Wortschatzes. Da das Taiwanesische eine gesprochene Sprache ist, ist es äußerst wichtig, den im Alltag verwendeten allgemeinen Wortschatz aufzunehmen. Daher wurde anhand verschiedener, kürzlich erschienener in Taiwanesisch veröffentlichter Literatur und anhand alltäglicher Gespräche von Muttersprachlern neuer Wortschatz ergänzt.
(2) Überprüfung der Stichwörter. Neue Wörter und umgangssprachliche Ausdrücke, die sich in den letzten Jahren im Taiwanesischen etabliert haben, wurden in der zweiten Auflage nach Möglichkeit aufgenommen. Dagegen wurden alte und selten gebrauchte, eher dokumentarische Wörter gestrichen.
(3) Überarbeitung der Beispielsätze. Die Beispielsätze der Erstausgabe wurden grundsätzlich in Originalform aus früheren taiwanesischen Texten übernommen; einige wirkten etwas holprig. Mit Unterstützung von Muttersprachlern des Taiwanesischen wurden solche Sätze so überarbeitet, dass sie als Beispiele besser geeignet sind.
(4) Eine Liste der wichtigsten Referenzwerke. Am Ende des Buches finden Lernende und Forschende des Taiwanesischen eine Zusammenstellung der bei der Erstellung dieses Wörterbuchs verwendeten Quellen.
(Aus dem "Vorwort zur zweiten Auflage")
Inhalt
Vorwort zur zweiten Auflage
Vorwort zur ersten Auflage
Zeichenerklärung
Hinweise für die Nutzer dieses Wörterbuchs
Aussprache des Taiwanesischen
Silbenindex
Hauptteil
Japanisches Stichwortverzeichnis
Anhang (Vergleichstabelle der Maße und Gewichte / Liste der gebräuchlichen Zählwörter / Vergleichstabelle dialektaler Unterschiede / Liste der dialektalen Unterschiede zwischen Baiwa (kirchliche Romanisierung) und Taiwan Minnan Rumaji Pinyin-Dialekten)