พจนานุกรมภาษาจีนไต้หวัน ฉบับพิมพ์ครั้งที่ 2

TWD $2,752.00 ลดราคา

คำอธิบายสินค้า ฉบับพิมพ์ใหม่ที่หลายคนรอคอย! พจนานุกรมภาษาถิ่นไต้หวันฉบับสมบูรณ์ที่นี่ครบถ้วน! นี่คือฉบับที่สองของพจนานุกรมภาษาถิ่นไต้หวัน ซึ่งรวมศัพท์เฉพาะที่เกี่ยวกับวัฒนธรรมไต้หวัน คำศัพท์ใหม่ และคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น อีกทั้งในฉบับที่สองนี้มีคำศัพท์ประมาณ 14,500 คำ โดยมีคำศัพท์ใหม่ประมาณ 1,300 คำ ที่ได้เพิ่มเข้ามาจากการอ้างอิงพจนานุกรมออนไลน์ คำศัพท์ไต้หวันฉบับล่าสุดและหนังสือทดลองระดับความยากของคำ ตามมาตรฐานจากศูนย์ทดสอบภาษาแห่งมหาวิทยาลัยแห่งชาติเจิ้งกงไต้หวัน พจนานุกรมนี้ประกอบด้วยคำศัพท์ภาษาถิ่นไต้หวัน (หมินหนาน) ซึ่งเป็นภาษาแม่ของประชากรประมาณสามในสี่ของไต้หวัน การใช้ตัวอักษรจีนร่วมกับ "ไป่ว่า (อักษรโรมันของโบสถ์)" ซึ่งมีประวัติยาวนานและใช้กันแพร่หลายในพจนานุกรมและสื่อการสอน การเรียงคำหลักเรียงตามพยางค์และลำดับตามตัวอักษร อีกทั้งยังมีดัชนีภาษาญี่ปุ่นรายับรองความสะดวกในการใช้เป็นพจนานุกรมเล็กๆ ญี่ปุ่น-ไต้หวัน ภาคผนวกมีชื่อเฉพาะที่สำคัญและคำสุภาพที่ใช้กันมาก เช่น ชื่อของราชวงศ์ในจีน สถานที่สำคัญในจีนแผ่นดินใหญ่และไต้หวัน...
มีจำหน่าย:
มีในสต็อก

SKU: 20244283

หมวดหมู่: ALL, ALL PRODUCT, Books, 新品上市

ผู้ขาย:WAFUU JAPAN

- +
แจ้งเตือนฉัน
Payments

คำอธิบายสินค้า

ฉบับพิมพ์ใหม่ที่หลายคนรอคอย! พจนานุกรมภาษาถิ่นไต้หวันฉบับสมบูรณ์ที่นี่ครบถ้วน! นี่คือฉบับที่สองของพจนานุกรมภาษาถิ่นไต้หวัน ซึ่งรวมศัพท์เฉพาะที่เกี่ยวกับวัฒนธรรมไต้หวัน คำศัพท์ใหม่ และคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น อีกทั้งในฉบับที่สองนี้มีคำศัพท์ประมาณ 14,500 คำ โดยมีคำศัพท์ใหม่ประมาณ 1,300 คำ ที่ได้เพิ่มเข้ามาจากการอ้างอิงพจนานุกรมออนไลน์ คำศัพท์ไต้หวันฉบับล่าสุดและหนังสือทดลองระดับความยากของคำ ตามมาตรฐานจากศูนย์ทดสอบภาษาแห่งมหาวิทยาลัยแห่งชาติเจิ้งกงไต้หวัน

พจนานุกรมนี้ประกอบด้วยคำศัพท์ภาษาถิ่นไต้หวัน (หมินหนาน) ซึ่งเป็นภาษาแม่ของประชากรประมาณสามในสี่ของไต้หวัน การใช้ตัวอักษรจีนร่วมกับ "ไป่ว่า (อักษรโรมันของโบสถ์)" ซึ่งมีประวัติยาวนานและใช้กันแพร่หลายในพจนานุกรมและสื่อการสอน การเรียงคำหลักเรียงตามพยางค์และลำดับตามตัวอักษร อีกทั้งยังมีดัชนีภาษาญี่ปุ่นรายับรองความสะดวกในการใช้เป็นพจนานุกรมเล็กๆ ญี่ปุ่น-ไต้หวัน

ภาคผนวกมีชื่อเฉพาะที่สำคัญและคำสุภาพที่ใช้กันมาก เช่น ชื่อของราชวงศ์ในจีน สถานที่สำคัญในจีนแผ่นดินใหญ่และไต้หวัน รวมถึงชื่อประเทศและสถานที่สำคัญในโลก เช่นเดียวกับในฉบับแรก นอกจากนี้ยังมีการเพิ่มรายชื่อผลงานอ้างอิงสำคัญใหม่

คำจากผู้เขียน

ในฉบับที่สองนี้ ให้ความสำคัญเป็นพิเศษกับ 4 ข้อดังนี้:

(1) การขยายคำศัพท์ปกติ เนื่องจากภาษาถิ่นไต้หวันเป็นภาษาพูด จึงสำคัญมากที่จะต้องมีคำศัพท์ทั่วไปที่ใช้ในชีวิตประจำวัน ดังนั้นจึงได้เพิ่มคำศัพท์ใหม่โดยอ้างอิงจากวรรณกรรมไต้หวันที่เผยแพร่ใหม่และการสนทนาประจำวันของผู้พูดภาษาถิ่นไต้หวัน

(2) การตรวจทานคำหลัก คำใหม่และคำสแลงที่ได้รับการยอมรับในภาษาไต้หวันเมื่อไม่นานมานี้พยายามจะนำเสนอในฉบับที่สอง ขณะที่คำเก่าและคำที่ออกโทนสารคาดว่าไม่นิยมใช้ก็จะถูกตัดออก

(3) การปรับปรุงตัวอย่างประโยค ในหลักการ ตัวอย่างประโยคในฉบับแรกนำมาจากเอกสารไต้หวันยุคก่อน ซึ่งบางประโยคก็ออกจะขัดกับความรู้สึกบ้าง จึงได้ทำการปรับปรุงร่วมกับผู้พูดไต้หวันเพื่อให้เหมาะสมมากขึ้น

(4) รายชื่อผลงานอ้างอิง รายชื่อแหล่งอ้างอิงที่ใช้ในการจัดทำพจนานุกรมเล่มนี้ถูกบันทึกไว้ในตอนท้ายของหนังสือเพื่อเป็นประโยชน์ต่อผู้เรียนและนักวิจัยภาษาไต้หวัน

(จาก "คำปรารภของฉบับที่สอง")

โครงสร้าง

คำปรารภของฉบับที่สอง

คำปรารภของฉบับแรก

ตำนาน

สำหรับผู้ใช้พจนานุกรมเล่มนี้

การออกเสียงภาษาไต้หวัน

สารบัญพยางค์

เนื้อหาหลัก

ดัชนีภาษาญี่ปุ่น

ภาคผนวก (ตารางเปรียบเทียบมาตราวัดและมาตาชั่ง / รายชื่อจำนวนนับที่ใช้ประจำ / ตารางเปรียบเทียบความแตกต่างทางภาษาถิ่น / รายชื่อความแตกต่างทางภาษาถิ่นระหว่างไป่ว่าและไต้หวันหมินหนานรูมาเจียนพินอิน)

Orders ship within 2 to 5 business days.

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
ชำระเงิน
ตะกร้า
ปิด
ย้อนกลับ
บัญชีผู้ใช้
ปิด