หนังสือรวมบทกวี 100 บทของจักรพรรดิเมจิ เรื่อง สะพานบนเส้นทางชิกิชิมะ
คำอธิบายผลิตภัณฑ์
เพื่อระลึกถึงวันคล้ายวันเกิดครบรอบ 170 ปีและวันคล้ายวันเสียชีวิตครบรอบ 110 ปีของจักรพรรดิเมจิ คลังรวมผลงานแปลภาษาสองภาษานี้นำเสนอบทกวีวาคะของจักรพรรดิเมจิ ซึ่งเป็นกลบกลางของวัฒนธรรมเมจิ แก่ผู้อ่านทั่วโลก จักรพรรดิเมจิ อัจฉริยะในการแต่งกวี มีผลงานบทวาคะเกือบ 100,000 บทในช่วงชีวิตที่ผ่านมา ซึ่งเป็นสิ่งที่สำคัญในการเข้าใจตัวผู้ครองบัลลังก์และยุคสมัยเขา การแปลเป็นผลงานของฮาร์โลด์ ไรท์ อดีตนาวีสหรัฐฯ ที่ได้รับแรงบันดาลใจจากปัญญาอุรา และขุมข้อมความรู้ด้านบทกวีญี่ปุ่น ภายใต้การอุปถัมภ์ของพี่เลี้ยงของเขา ดอนัลด์ คีน ไรท์ ได้รับมอบหมายงานที่ยิ่งใหญ่ในการแปลบทกวีของจักรพรรดิเมจิเป็นภาษาอังกฤษ ฉบับนี้ยังรวมถึง "เรื่องราวของนักแปล" ซึ่งเป็นบรรณาธิการของไรท์ที่บรรยายเรื่องราวในชีวิตของเขาในฐานะนักแปล และทำหน้าที่เป็นสุนัขบอกเล่าเรื่องการแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมหลังสงครามระหว่างญี่ปุ่นและสหรัฐฯ ความรู้ยิ่งขยายมากขึ้นด้วยความเห็นจาก คาซึ่ Hiro Nagata ผู้เป็นนักกวีวาคะและนักชีววิทยาเซลล์.