敷島の道に架ける橋―英語で伝えたい明治天皇百首 単行本
Description du Produit
Commémorant le 170ème anniversaire de naissance et le 110ème anniversaire du décès de l'Empereur Meiji, cette collection bilingue présente les poèmes waka de l'Empereur, pilier de la culture Meiji, à un public mondial. L'Empereur Meiji, poète prolifique, a composé près de 100 000 poèmes waka au cours de sa vie, qui sont essentiels pour comprendre sa vie et son époque. Les traductions sont l'œuvre de Harold Wright, un ancien officier de la marine américaine qui, inspiré par l'anthologie Man’yoshu, s'est plongé dans l'étude de la poésie japonaise. Sous la guidance de son mentor Donald Keene, Wright a entrepris la tâche importante de traduire les poèmes de l'Empereur Meiji en anglais. Cette édition comprend également "Récit d'un traducteur", un récit de Wright qui raconte son parcours de traducteur et sert de testament à l'échange culturel d'après-guerre entre le Japon et les États-Unis. Le livre est en outre enrichi de commentaires de Nagata Kazuhiro, poète waka et biologiste cellulaire.