Oriental Taiwanese Dictionary 2nd Edition
Descrizione del Prodotto
Una tanto attesa edizione riveduta del dizionario autentico taiwanese! Questa è la seconda edizione di un dizionario taiwanese completo che include vocaboli relativi a usanze taiwanesi uniche, nuove parole e numerose parole straniere provenienti dalla lingua giapponese. La seconda edizione contiene circa 14.500 parole, con circa 1.300 nuove parole aggiunte facendo riferimento alla versione online recentemente pubblicata del Dizionario delle Parole Comuni Taiwanesi e a un libro di prova sui termini taiwanesi con livelli di difficoltà espliciti certificati dal Centro di Valutazione della Lingua Taiwanese dell'Università Nazionale Cheng Kung.
Contiene il vocabolario regolare del taiwanese (Minnan), che è la lingua madre di circa i tre quarti della popolazione di Taiwan. La notazione è una combinazione di caratteri cinesi e l'"Baiwa (alfabeto romano della chiesa)", che ha una lunga tradizione storica ed è ampiamente usato nei dizionari e nei materiali didattici. L'ordine delle parole d'ingresso è basato sulle sillabe, e sono elencate alfabeticamente per sillaba. Un dettagliato indice giapponese è incluso per rendere il dizionario utile anche come piccolo dizionario giapponese-taiwanese.
L'Appendice contiene importanti nomi propri e particelle comunemente usate come i nomi delle dinastie in Cina, i principali luoghi della Cina continentale e di Taiwan, e i principali paesi e luoghi nel mondo, come nella prima edizione. Inoltre, è inclusa una nuova lista dei principali lavori di riferimento.
Parole dell'Autore
Nella seconda edizione, si è prestata particolare attenzione ai seguenti quattro punti:
(1) Espansione del vocabolario regolare. Dato che la lingua taiwanese è una lingua parlata, è estremamente importante includere il vocabolario comune utilizzato nella vita quotidiana. Per questo motivo, sono stati aggiunti nuovi vocaboli facendo riferimento a varie letterature taiwanesi recentemente pubblicate e alle conversazioni quotidiane dei parlanti taiwanesi.
(2) Revisione delle parole d'ingresso. Nella seconda edizione sono incluse il più possibile nuove parole e gergo che si sono affermati in taiwanese negli ultimi anni. D'altra parte, sono stati eliminati vecchi termini e parole dal sapore documentaristico usati raramente.
(3) Revisione delle frasi di esempio. Di principio, le frasi di esempio nella prima edizione provenivano da documenti taiwanesi più antichi nella loro forma originale. Alcune di esse risultavano un po' goffe. Grazie alla collaborazione dei parlanti taiwanesi, tali frasi sono state riviste per renderle più adatte come frasi di esempio.
(4) Una lista dei principali lavori di riferimento. Alla fine del libro è inclusa una lista dei riferimenti utilizzati nella compilazione di questo dizionario, per servire come riferimento per gli studenti e i ricercatori della lingua taiwanese.
(Dalla "Prefazione alla Seconda Edizione")
Composizione
Prefazione alla Seconda Edizione
Prefazione alla Prima Edizione
Legenda
Per l'Utilizzatore di Questo Dizionario
Pronuncia del Taiwanese
Indice delle Sillabe
Testo Principale
Indice Giapponese
Appendice (Tabella Comparativa dei Pesi e delle Misure / Lista dei Quantificatori Regolarmente Usati / Tabella Comparativa delle Differenze Dialettali / Lista delle Differenze Dialettali tra Baiwa (alfabeto romano della chiesa) e i Dialetti Rumaji Minnan di Taiwan)