Japan Bible Society Nuovo Testamento interconfessionale con furigana Kindle

MYR RM62.00 MYR Sale

Descrizione del prodotto Questo è il Nuovo Testamento della Nuova Traduzione Interconfessionale, disponibile in edizione Kindle. Non include i Salmi dell'Antico Testamento. La versione originale della Società Biblica del Giappone...
Disponibile: Disponibile
SKU 20254627
Categoria Books
Fornitore WAFUU JAPAN
Payment Methods

Descrizione del prodotto

Questo è il Nuovo Testamento della Nuova Traduzione Interconfessionale, disponibile in edizione Kindle. Non include i Salmi dell'Antico Testamento. La versione originale della Società Biblica del Giappone presenta furigana per tutti i kanji, rendendone la lettura semplice per chiunque. La Bibbia è composta dall'Antico e dal Nuovo Testamento, per un totale di 66 libri. L'Antico Testamento, redatto tra circa il 1400 e il 450 a.C., comprende racconti come la Creazione, la Caduta, l'Arca di Noè e la Torre di Babele, oltre alla storia degli Israeliti, salmi, proverbi e profezie. Il Nuovo Testamento, redatto dalla metà del I secolo d.C., presenta un Cristo compassionevole, in contrasto con il Dio severo dell'Antico Testamento. Leggere la Bibbia può essere un viaggio di scoperta, offrendo spunti su storia, filosofia e altro. Si consiglia di iniziare da sezioni accessibili come la Genesi o i Proverbi nell'Antico Testamento e il Vangelo di Giovanni nel Nuovo Testamento. La Bibbia offre saggezza per varie situazioni di vita, invitando a esplorarne gli insegnamenti con mente aperta.

Specifiche del prodotto

  • Edizione: Nuova Traduzione Interconfessionale
  • Formato: Kindle
  • Lingua: giapponese con furigana
  • Contenuto: solo Nuovo Testamento

Uso

La Bibbia può essere letta per parti, concentrandosi sulle sezioni pertinenti alla propria situazione o ai propri interessi. È una fonte di ispirazione e orientamento, che a ogni lettura offre nuove intuizioni. Si consiglia di accostarsi al testo comprendendone il contesto storico.

Contesto

La Nuova Traduzione Interconfessionale è frutto della collaborazione tra gruppi cattolici e protestanti in Giappone, avviata dal Consiglio Ecumenico delle Chiese nel 1964. La traduzione mirava a essere accessibile anche a chi non conosce il cristianesimo, adottando il principio di "equivalenza dinamica" per rendere il significato in modo chiaro. Questa versione è ampiamente utilizzata nelle scuole e nelle chiese cristiane in tutto il Giappone.

Orders ship within 2 to 5 business days.

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)

Reviews in Other Languages


Procedi al pagamento
Cart
Chiudi
Indietro
Account
Chiudi